Keine exakte Übersetzung gefunden für قطع العلاقات الدبلوماسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قطع العلاقات الدبلوماسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • “En caso de ruptura de las relaciones diplomáticas entre dos Estados, o si se pone término a una misión de modo definitivo o temporal:
    ''تراعى، في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات، الأحكام التالية:
  • Quisiera ayudar porque es importante para ti... ...pero estamos a punto de cortar los lazos diplomáticos.
    .أتمنى لو أنني استطعت .أعلم كم هي مهمة هذه الأمور بالنسبة لك لكننا على وشك قطع العلاقات الدبلوماسية
  • Incluso en el caso de un conflicto armado o de ruptura de las relaciones diplomáticas, esas disposiciones requieren que el Estado receptor respete tanto la inviolabilidad de los miembros de una misión diplomática como la de los locales, bienes y archivos de la misión.”
    وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المعتمد لديها لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها``.
  • "El que sin conocimiento ni influjo de gobierno cometiere hostilidad contra alguna Potencia extranjera y expusiese a que se hagan vejaciones o represalias contra sus nacionales en el exterior o la ruptura de relaciones diplomáticas, será sancionado con privación de libertad de dos a cuatro años. "
    "أي شخص يرتكب بدون معرفة الحكومة أو بدون تأثير منها، فعلاً عدائيا ضد أي دولة أجنبية، يترتب عليه تعرض المواطنين البوليفيين في الخارج للمضايقة أو الانتقام أو قطع العلاقات الدبلوماسية، يعاقب بالحرمان من الحرية من سنتين إلى أربع سنوات".
  • 279, 305 (decisión de un tribunal arbitral en un caso entre una empresa privada y la República de Burundi, donde se cita la resolución del IDI para justificar que, dado que los conflictos armados no provocan ipso facto la terminación o la suspensión de los tratados, la mera ruptura de las relaciones diplomáticas tampoco debería afectar a los tratados).
    279, 305 (قرار لهيئة تحكيم بين شركة خاصة وجمهورية بوروندي استند إلى قرار معهد القانون الدولي للقول بأنه لما كان النزاع المسلح لا ينهي تلقائيا المعاهدات أو يعلقها، فإن مجرد قطع العلاقات الدبلوماسية لا ينبغي أن يؤثر على المعاهدات أيضا).
  • Aunque la Corte emitió su decisión en el contexto de hostilidades no declaradas, amplió su doctrina a todas las formas de conflictos armados, afirmando en los términos más claros posibles que “incluso en el caso de conflicto armado o de ruptura de relaciones diplomáticas, [las Convenciones de Viena relativas a las relaciones diplomáticas y consulares] exigen que la inviolabilidad de los miembros de las misiones diplomáticas y de sus locales sean respetados por el Estado receptor”.
    ورغم أن المحكمة أصدت قرارها في سياق أعمال عدائية غير معلنة، فإنها وسعت من نطاق حكمها ليشمل كافة أشكال النزاع المسلح، حيث قالت بأوضح عبارات ممكنة ''إنه حتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع للعلاقات الدبلوماسية، تستوجب [اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية] وجوب احترام الدولة المستقبلةلحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية وأماكن عملها``.
  • Como en el caso de los tratados relativos a las relaciones diplomáticas, también en el caso de los tratados relativos a las relaciones consulares hay razones fundadas para incluir esos tratados en la categoría de acuerdos que no quedan necesariamente terminados o suspendidos en caso de conflicto armado. Se reconoce ampliamente que las relaciones consulares pueden continuar incluso en caso de guerra o de ruptura de relaciones diplomáticas.
    على غرار معاهدات العلاقات الدبلوماسية، ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى إدراج معاهدات العلاقات القنصلية هي أيضا في فئة الاتفاقات التي لا تنتهي أو تعلق بالضرورة في حالة النزاع المسلح فمن المسلم به أن العلاقات القنصلية يمكن أن تستمر حتى في حالة الحرب أو قطع العلاقات الدبلوماسية.